„Ick liebe dir, ick liebe dich,
Wie’t richtig is, dit weeß ick nich’
Un’ is mich ooch Pomade.
Ick lieb’ dir nich im dritten Fall,
Ick lieb’ dir nich im vierten Fall,
Ick liebe dir uff jeden Fall.“
The connection between "Berliner Schnauze" and a "heart" results from the particular style of communication in Berlin: It is direct, cheeky, and often harsh, but is also perceived as warm and humorous. The mixture of brusque openness and warmth.
Strictly speaking, Berliner Schnauze is not a dialect, but a so-called metrolect, which has developed from various linguistic influences. The Berliner Schnauze stands not only for the language, but also for a way of life: brutally honest, often unasked for, but rarely malicious.
No comma is being used in poster design intentionally to imitate the colloquial speech of the Berliner Schnauze. In Berliner Schnauze, formal grammar and punctuation are often omitted to emphasize the authenticity and charm of this dialect.